1. HOME
  2. Blog
  3. 未分類
  4. ゴールデンウィークの浅草、江戸っ子の贅沢と“くいしんぼうの発明”

ゴールデンウィークの浅草、江戸っ子の贅沢と“くいしんぼうの発明”

江戸前 鰻 

「鰻は夏のもの」
そんなイメージがあるかもしれません。

でも江戸時代、鰻は季節を問わず楽しまれていました。
とくに人が集まる行楽の季節には、ごちそうとして親しまれていた存在です。

隅田川の周辺には多くの人が集まり、
外で食事を楽しむ文化がありました。

👉それが、江戸っ子の“ちょっとした贅沢”。


江戸のくいしんぼうが生んだ「鰻丼」

そんな鰻文化の中で生まれたのが、
“鰻丼(鰻飯)”という発明です。

そのきっかけとなった人物が、大久保今助。

芝居小屋である中村座・市村座を支えた興行主で、
江戸の文化を支えた人物でもありました。

大の鰻好きだった今助は、忙しくて店に行けず、
取り寄せた鰻が冷めてしまうことに悩みます。

そこで考えたのが、

👉熱々のご飯を大きな丼に入れ
👉その上に串ごと鰻をのせて持ち帰る

という方法。

それまで別々に食べていた鰻とご飯を一体にした、
まさに“くいしんぼうの発明”。

👉これが、現在の鰻丼・鰻重の原型といわれています。


時代は変わっても、発想は同じ

江戸時代
「どうすれば美味しく、温かく食べられるか」

そして令和
「どうすればもっと気軽に楽しめるか」

👉発想の本質は変わりません。


浅草名物として生まれた“新しい鰻のかたち”

そんな江戸の発想を現代に引き継ぎ、
浅草で生まれたのが、

浅草うななの「国産鰻の焼きおにぎり」。

・片手で食べられる
・ほかほかで提供
・気軽に楽しめる

👉食べ歩きの街・浅草で
👉“初めて鰻を食べる人にも”

本格的な鰻を、もっと身近に。


ゴールデンウィークの浅草で、江戸っ子気分を

ゴールデンウィークの浅草は、
一年の中でも特ににぎわう季節。

観光の合間に。
昼飲みのおともに。
小腹を満たす一口に。

江戸の人々がそうしていたように、
自由に、気軽に鰻を楽しむ。

👉それが、現代の“江戸っ子の楽しみ方”。


最後に

鰻は、特別な日だけのものではありません。

江戸のくいしんぼうが生み出し、
現代へと進化し続ける食文化。

ゴールデンウィークの浅草で、
ほかほかの鰻を片手に。

その一口が、
江戸と今をつなぎます。

【Edo Tradition, Enjoyed Today】Asakusa Unagi Experience

Unagi is not just a summer dish.
In the Edo period, it was enjoyed all year round as a special treat.

Around Sumida River, people gathered,
shared meals outdoors, and enjoyed moments together.

Grilled eel was part of that culture.
A simple but meaningful luxury of Edo life.

A food lover’s invention

One famous story from Edo tells us how unagi evolved.

A man named Okubo Imasuke,
a patron of Edo theaters, loved unagi.

But he was too busy to go out,
and delivered eel would get cold.

So he created a new idea:

Hot rice in a bowl,
with grilled eel placed on top.

Before that, eel and rice were eaten separately.

👉 This was the origin of unagi don (eel rice bowl),
a true invention by a food lover.

The same spirit lives on

In Edo:
“How can we enjoy it hot and delicious?”

Today:
“How can we make it more delicious and easy to enjoy?”

Unagi for everyone, in Asakusa

Inspired by this idea,
we created a new way to enjoy unagi.

Grilled eel rice balls.

Easy to hold
Served hot
Perfect for a quick bite

👉 Even if it’s your first time trying unagi
👉 You can enjoy authentic taste easily

Golden Week in Asakusa

Golden Week is a special time.

Walking through Asakusa,
enjoying food and culture together.

Take a bite of warm unagi,
and experience Edo tradition in your own way.


【用江户传统来品尝鳗鱼】浅草鳗鱼体验

鳗鱼不仅仅是夏天的食物。
在江户时代,它是一年四季都能享用的美食。

在 隅田川 一带,人们聚集、野餐、共享美食。
烤鳗鱼正是其中的一部分。

👉江户人的“轻奢享受”。

吃货的发明

江户有一个有趣的故事。

大久保今助非常喜欢鳗鱼,
但工作繁忙无法到店。

外卖又容易变冷。

于是他发明了:

热米饭 + 鳗鱼一起装在碗里

👉这就是鳗鱼饭的起源。

延续至今的理念

江户时代:如何更热、更美味
现代:如何更美味、更轻松

👉本质没有改变

在浅草,轻松享用鳗鱼

我们将这一理念延续至今,
创造了新的形式:

鳗鱼烤饭团

方便手持
热腾腾
轻松享用

👉即使第一次尝试鳗鱼
👉也能轻松体验正宗味道

黄金周的浅草

黄金周期间,
浅草充满活力。

来一口热腾腾的鳗鱼,
用自己的方式体验江户文化。


【에도 전통으로 즐기는 장어】아사쿠사 장어 체험

장어는 여름 음식만이 아닙니다.
에도 시대에는 사계절 즐겨 먹던 음식이었습니다.

스미다강 주변에서
사람들은 모여 음식을 나누었습니다.

장어는 그 속의 작은 사치였습니다.

먹는 것을 사랑한 사람의 발명

오쿠보 이마스케는 장어를 사랑했지만
바빠서 식당에 갈 수 없었습니다.

그래서 생각한 것이
밥 위에 장어를 올리는 방식.

👉장어덮밥의 시작입니다.

이어지는 발상

에도:더 맛있게
지금:더 쉽게

아사쿠사에서 즐기는 새로운 장어

장어 구이 주먹밥

간편하게
따뜻하게
누구나 즐길 수 있는

골든위크 추천

골든위크
아사쿠사에서
에도의 맛을 경험하세요


【Tradición de Edo】Unagi en Asakusa

El unagi no es solo comida de verano.
En Edo se disfrutaba todo el año.

Cerca del Río Sumida,
la gente compartía comidas al aire libre.

Una invención de un amante de la comida

Okubo Imasuke creó el unagi sobre arroz
para mantenerlo caliente.

👉Origen del unagi don

Hoy en Asakusa

Onigiri de unagi

Fácil
Caliente
Auténtico

Golden Week

Golden Week
Disfruta la tradición en Asakusa


【Tradition d’Edo】Unagi à Asakusa

L’unagi n’est pas seulement un plat d’été.
À l’époque d’Edo, il était consommé toute l’année.

Autour de la rivière Sumida,
les gens partageaient des repas.

Une invention gourmande

Okubo Imasuke a créé le bol d’anguille
pour garder la chaleur.

👉Origine de l’unagi don

Aujourd’hui à Asakusa

Onigiri à l’unagi

Simple
Chaud
Authentique

Golden Week

Golden Week
Découvrez cette tradition à Asakusa

関連記事

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。